Moi non plus (et la liste des oeuvres principales qu'elles a traduites en fantasy/sf avait déjà été donnée en news, en passant).Quant à la pique sur le style de Jordan, ce n'est sûrement pas l'auteur avec la plume la plus brillante, peu aidé cela dit part ses tics et le manque de révisions des derniers tomes, mais la lourdeur de la VF était incomparable !Herbefol a écrit :D'une manière générale je n'ai pas souvenir d'avoir lu ou entendu de commentaires particuliers sur le travail de Simone Hilling (ni en bien ni en mal), mais je suis loin de bien connaître la qualité de tous les traducteurs. (on m'aurait parlé de Patrick Marcel ça aurait été différent)
62
C'est vrai que Jordan a un style parfois pesant mais ça passe nettement mieux en anglais qui permet peut-être plus d'aligner des adjectifs et comparaisons à la suite mais c'est d'une pénibilité à lire si la traduction colle à la VO comme une sangsue
. Je suis très curieux de voir ce qu'elle va faire comme traduction...est-ce qu'elle va oser faire des changements en profondeur ou bien garder des "choix" déjà fait par Arlette.....? 
63
Si il y a trop de changements ca va faire vraiment bizarre.Mais y'a-t-il une bonne solution?darkfriend a écrit :C'est vrai que Jordan a un style parfois pesant mais ça passe nettement mieux en anglais qui permet peut-être plus d'aligner des adjectifs et comparaisons à la suite mais c'est d'une pénibilité à lire si la traduction colle à la VO comme une sangsue. Je suis très curieux de voir ce qu'elle va faire comme traduction...est-ce qu'elle va oser faire des changements en profondeur ou bien garder des "choix" déjà fait par Arlette.....?
65
Depuis le temps que les lecteurs français attendent, je pense pas que des changements même importants soient vraiment "traumatisants". Et puis fallait pas rêver, Fleuve Noir et Pocket n'allaient pas demander à la nouvelle traductrice de reprendre les 12 premiers tomes pour la dernière réédition poche en date.Faith a écrit :Tout reprendre du début?Pik a écrit :Mais y'a-t-il une bonne solution?Mais j'imagine pas la tonne de travil que cela doit demander.
67
Eh bien, nous y sommes ! ;)Avec la 4eme de couverture, en passant :Perrin a écrit :Plus qu'une semaine, une semaine !![]()
Alors, qui a prévu de craquer sur le champ ?" La Tour blanche redeviendra une, à part les renégates bannies et méprisées, plus forte que jamais. Rand al'Thor affrontera le Siège de l'Amyrlin et connaîtra sa colère. La Tour noire sera démolie dans le sang et le feu, et les soeurs se promèneront dans ses ruines. Telle est la prophétie...", annonce Elaida. Rand al'Thor doit se rendre à Cairhien où la rébellion gronde. Calvaere s'est proclamée reine et Perrin découvre avec stupeur que sa femme, Faile, est à son service... De son côté, Mat, accompagné par Elayne et Ninaeve, se rend à Ebou Dar à la recherche de la Coupe des Vents afin d'enrayer la vague de chaleur envoyée par le Ténébreux et restaurer enfin le climat naturel de leur royaume.
68
Aujourd'hui ? C'est pas possible ! Je ressors de la fnac, de privat et d'autres grandes librairies, pas une trace de la Roue du Temps ni de la suite de l'Age de la Déraison chez Pocket qui doit aussi sortir ce jour même. J'espère que d'autres auront eu plus de chance, dire que je ne peux pas y retourner avant plusieurs jours ... 
73
Ca en fait un bon paquet d'élus maintenant alors!Perrin a écrit :C'est vrai que les traductions de fans... :rolleyes:Enfin, démonter de cheval, je ne sais pas si ça se dit malgré tout, pour en revenir à la nouvelle trad officielle. Et, pour Darkfriend : Ami du Ténébreux est devenu maintenant Elu du Ténébreux !
74
Perrin a écrit :Et, pour Darkfriend : Ami du Ténébreux est devenu maintenant Elu du Ténébreux !
75
La traduction n'est vraiment pas terrible mais il faut dire que ces tomes XIII et XIV aussi ne le sont pas. Mais enfin de là à dire que les Aiels portent des épées, cela risque de couper l'appetit de certains.
Personnellement, j'attendais cette sortie avec impatience afin de pouvoir commencer le tome 8 en VO je ne réchigne donc pas à la tâche. D'ici ce soir, ce sera fait je pense et adieu les mauvais souvenirs. 
77
79
Bonjour à tous. Je suis un p'tit nouveau. Je voulais juste dire un truc marrant, que vous avez peut-être déjà remarqué d'ailleurs: si on met côte à côte les deux couvertures des tomes 13 et 14,elles s'ajustent pour former un dessin unique. Sympa.Quant aux problèmes de traduction, je préfère quand même lire dans ma langue maternelle que lire en anglais en passant à côté d'informations essentielles.
