45
A noter au passage : Blake Charlton est un type absolument adorable, plein d'humour, humble quant aux efforts qu'il a fournis pour vaincre son handicap, et d'une simplicité désarmante. Un dyslexique qui écrit des romans de SFF (et pas des plus faciles, la magie qu'il met en place tient justement... aux mots) : pas mal, non ? :p Un grand bonhomme discret qui mérite bien son prix. ;)On a quand même de la chance, dans le domaine qui nous intéresse : on croise un tas d'auteurs avec de vraies qualités humaines. Pas sûr que ce soit le cas dans tous les domaines de la littérature, hélas.

46
Ah ouais bien ce prix! Étonnant effectivement en littérature, ça ne doit pas être simple!
Ethan Iktho a écrit :Un dyslexique qui écrit des romans de SFF
Ca peut-être mal utilisé par les gens qui pensent que cette littérature est pour les vieux-attardés-irresponsables-encore-coincés-dans-l'adolescence ^^

47
D'un autre côté moi qui suis un peu vieux, assez attardé, franchement irresponsable et joyeusement coincé dans l'adolescence, je ne vois pas pourquoi j'utiliserais mal cette formule.Lui-même se revendique dyslexique, même s'il est avant tout un grand amoureux de la parole et des mots. A tel point que la traduction de ses romans a représenté un vrai défi, mine de rien. ;) Et malheureusement, par le fait de ventes assez peu concluantes, il semble bien qu'on n'aura pas droit au volume 3 des aventures de Nicodème. :(

48
Je viens de me pencher sur la série en question et bien ça m'inspire :) Par-contre je me demande si je vais vraiment tout comprendre en anglais... :/ Ceux qui ont lu en français pensent quoi de la traduction? Il y en a qui ont lu la VO et la VF?Sinon niveau couv' j'aime l'anglaise de chez Harper et celle-ci qui est la seule que je trouve sur Amazon.fr :
http://3.bp.blogspot.com/-KA7J-axdRec/UI2XpsFHCBI/AAAAAAAAB9k/8sDDcDcx70g/s320/spellwright-by-blake-charlton.jpg
L'allemande aussi est sympa, mais c'est en allemand... ^^