2
Bonjour,L'article est intéressant mais j'ai deux petits points à soulever. Tout d'abord le véritable auteur n'est pas cité explicitementMais surtout je me permets de critiquer un petit point de traduction qui a son importance : fantasy novels = romans de fantasy (ou fantasie au choix puisque le mot existe désormais). Juste le fantastique est un genre bien à part et le français n'a pas d'adjectif dérivé de fantasy.

3
Bonjour,Effectivement c'est une erreur de traduction de ma part, plutôt due à une erreur d'inattention d'ailleurs ;)Dès le début de l'article pourtant ! Je devais être un peu fatiguée !Merci pour ce retour, je ferai attention dans ma prochaine traduction :)ThinkBecca