Ce serait super, merciAslan a écrit :Pour les romans genre Halo, on peut poser la question lors de l'interview, qui n'a pas encore eu lieu.
44
L'interview devrait arriver la semaine prochaine ! 
:arrow: http://www.elbakin.net/fantasy/news/120 ... d-saniment
					
															
																				
					
					
																													
																						
					45
Ah cool : je l'attends avec impatience !Gillossen a écrit :L'interview devrait arriver la semaine prochaine !
A part la musique que je n'aime pas du tout, c'est un spot qui donne envie.On sait où ce spot va être diffusé ? Sur le net uniquement ?Gillossen a écrit :http://www.elbakin.net/fantasy/news/120 ... d-saniment
55
Bon quelques commentaires sur cette interview :La BI est à la base une collection pour les romans de GW. Jusqu'à maintenant ce n'est pas très glorieux outre la traduction, il n'y a guère que Dan Abnett qui fait figure de bon auteur (le cycle des fantômes par exemple). William King est à titre d'exemple atroce.Cet élargissement est donc une bonne nouvelle car elle permettra de réellement juger du travail de la BI. D'abord la traduction, en espérant que les promesses soient tenues ! Ensuite pour la publication de français qui reste une bonne chose (bon faut pas publier n'importe quoi non plus). En fait, la plus grosse crainte est vraiment que le boulot éditorial ne soit pas à la hauteur d'autres maisons. Il serait regrettable que certains romans dont les droits ont échappé à Lunes D'encre par exemple, que ces romans soient traduits à la truelle.Bref c'est vraiment "à voir" malgré les paroles qui se veulent rassurantes.Par contre, soyons clair, si le travail suit, Bragelonne vient de trouver un adversaire qui a de quoi effrayer, on ne rappellera jamais à quel point GW est puissant dans ses ventes et si la BI profite de ce capital lectorat...
					
															
																				
					
					
																													
																						
					56
Bien d'accord. Pour moi, BI sera plus "l'adversaire de Bragelonne" que Orbit par exemple. De ce que j'ai lu dans le dernier Bifrost, la cadence de parution sera assez élevée (de mémoire, 3 romans par mois). ZeddTisse Ombre a écrit :Bref c'est vraiment "à voir" malgré les paroles qui se veulent rassurantes.Par contre, soyons clair, si le travail suit, Bragelonne vient de trouver un adversaire qui a de quoi effrayer, on ne rappellera jamais à quel point GW est puissant dans ses ventes et si la BI profite de ce capital lectorat...
57
BI ce sera probablement du poche. Il faut voir que leur distribution est assez ecclectique. Ils sont vendus dans les librairies, dans les FNAC et autres chaînes, mais aussi dans les boutiques de JDR et chez certains magasins de jeu vidéo et certaines maison de la presse aussi (j'en ai vu). Bref, cette originalité dans la distribution est quelque part un atout. Bragelonne est obligé de tenir compte de la grande distribution et de ses impératifs. Là c'est plutôt un public plutôt "geek" au sens large qui va être visé. Ce qui veut dire en d'autres termes qu'on ne va pas nous assommer avec de la btt lit pour cibler la ménagère (même si quelques auteurs ont été quand même sélectionné).
					
															
																				
					
					
																													
																						
					Pour les premier titres j'ose espérer que ce sont des auteurs sollicités soigneusement choisis. S'ils peuvent signer Nicolas Cluzeau et Philippe Monot je serais comblé.Ensuite pour la publication de français qui reste une bonne chose (bon faut pas publier n'importe quoi non plus).
BI c'est un chiffre de vente supérieur à celui de l'Atalante. Ca avait surpris tout le monde sur ActuSF il y a quelques mois.Par contre, j'ai bien relu l'interview. Et il n'est pas mentionné de date pour les première dates de parutions. Et le label Eclipse n'a pas de site internet encore.Par contre, soyons clair, si le travail suit, Bragelonne vient de trouver un adversaire qui a de quoi effrayer, on ne rappellera jamais à quel point GW est puissant dans ses ventes et si la BI profite de ce capital lectorat...
58
Pour la traduction, je connais au moins l'un des traducteurs au boulot sur leurs nouveaux titres - non, je ne parle pas de moi 
 - et c'est effectivement un nom connu. Maintenant, les tarifs... Pour le format, attention aux surprises... :sifflote:Je dirais que le plus dur pour eux, ça va être d'essayer de faire le pont entre les habitués de leurs parutions actuelles et toutes ces nouveautés.