41
Aslan a écrit :Pour les romans genre Halo, on peut poser la question lors de l'interview, qui n'a pas encore eu lieu. :)
Ce serait super, merci :)

47
Une interview très intéressante. :-)J'attends avec beaucoup d'impatience cette collection Eclipse dont certains titres font déjà très envie : je pense notamment aux séries de Adam Troy-Castro et Brian Ruckley.Zedd

50
J'ai noté quelques titres potentiellement intéressants. Il faut juste espérer que la traduction suivra, parce que les quelques uns que j'avais feuilletés n'étaient pas très réussis.A suivre donc.

53
C'est vrai que je ne l'ai pas dit mais la présence d'auteurs français est aussi une source de satisfaction concernant cette nouvelle collection. Zedd

54
Je viens enfin de voir la traduction et apparemment ils sont sur le coup concernant Halo et Mass Effect.Je serai bien curieux d'en savoir plus !En tout cas, quoi qu'ils sortent, ce sera toujours bon à prendre.

55
Bon quelques commentaires sur cette interview :La BI est à la base une collection pour les romans de GW. Jusqu'à maintenant ce n'est pas très glorieux outre la traduction, il n'y a guère que Dan Abnett qui fait figure de bon auteur (le cycle des fantômes par exemple). William King est à titre d'exemple atroce.Cet élargissement est donc une bonne nouvelle car elle permettra de réellement juger du travail de la BI. D'abord la traduction, en espérant que les promesses soient tenues ! Ensuite pour la publication de français qui reste une bonne chose (bon faut pas publier n'importe quoi non plus). En fait, la plus grosse crainte est vraiment que le boulot éditorial ne soit pas à la hauteur d'autres maisons. Il serait regrettable que certains romans dont les droits ont échappé à Lunes D'encre par exemple, que ces romans soient traduits à la truelle.Bref c'est vraiment "à voir" malgré les paroles qui se veulent rassurantes.Par contre, soyons clair, si le travail suit, Bragelonne vient de trouver un adversaire qui a de quoi effrayer, on ne rappellera jamais à quel point GW est puissant dans ses ventes et si la BI profite de ce capital lectorat...

56
Tisse Ombre a écrit :Bref c'est vraiment "à voir" malgré les paroles qui se veulent rassurantes.Par contre, soyons clair, si le travail suit, Bragelonne vient de trouver un adversaire qui a de quoi effrayer, on ne rappellera jamais à quel point GW est puissant dans ses ventes et si la BI profite de ce capital lectorat...
Bien d'accord. Pour moi, BI sera plus "l'adversaire de Bragelonne" que Orbit par exemple. De ce que j'ai lu dans le dernier Bifrost, la cadence de parution sera assez élevée (de mémoire, 3 romans par mois). Zedd

57
BI ce sera probablement du poche. Il faut voir que leur distribution est assez ecclectique. Ils sont vendus dans les librairies, dans les FNAC et autres chaînes, mais aussi dans les boutiques de JDR et chez certains magasins de jeu vidéo et certaines maison de la presse aussi (j'en ai vu). Bref, cette originalité dans la distribution est quelque part un atout. Bragelonne est obligé de tenir compte de la grande distribution et de ses impératifs. Là c'est plutôt un public plutôt "geek" au sens large qui va être visé. Ce qui veut dire en d'autres termes qu'on ne va pas nous assommer avec de la btt lit pour cibler la ménagère (même si quelques auteurs ont été quand même sélectionné).
Ensuite pour la publication de français qui reste une bonne chose (bon faut pas publier n'importe quoi non plus).
Pour les premier titres j'ose espérer que ce sont des auteurs sollicités soigneusement choisis. S'ils peuvent signer Nicolas Cluzeau et Philippe Monot je serais comblé.
Par contre, soyons clair, si le travail suit, Bragelonne vient de trouver un adversaire qui a de quoi effrayer, on ne rappellera jamais à quel point GW est puissant dans ses ventes et si la BI profite de ce capital lectorat...
BI c'est un chiffre de vente supérieur à celui de l'Atalante. Ca avait surpris tout le monde sur ActuSF il y a quelques mois.Par contre, j'ai bien relu l'interview. Et il n'est pas mentionné de date pour les première dates de parutions. Et le label Eclipse n'a pas de site internet encore.

58
Pour la traduction, je connais au moins l'un des traducteurs au boulot sur leurs nouveaux titres - non, je ne parle pas de moi ;) - et c'est effectivement un nom connu. Maintenant, les tarifs... Pour le format, attention aux surprises... :sifflote:Je dirais que le plus dur pour eux, ça va être d'essayer de faire le pont entre les habitués de leurs parutions actuelles et toutes ces nouveautés.

59
De la bonne vieille langue de bois pour certaines des questions, dommage ! Je ne le trouve même pas très clair par moments (sans compter les fautes initiales...) En tout cas, je les vois dans le registre de Bragelonne, mais de là à rivaliser...

60
Moi je ne dirais pas que c'est de la langue de bois : il explique clairement que c'est un projet pour l'instant trop "secret" pour en parler, mais je suis sur (j'espère) que ça viendra quand même.