un pourcentage ?énormément%, ça va comme réponse ?

Plus sérieusement, et pour te donner une idée : j'ai corrigé beaucoup de problèmes de titres, qui ne renvoyaient pas, souvent aux titres des oeuvres telles qu'elles sont publiées (Edda poétique; titres des contes de Chaucer, etc. ; "L’antre d’Arachne » et « Les choix de Maître Samsagace », L’Armoire magique ), à leur contenu (noms propres : ‘Baggins’ par ‘Sacquet’, 'Chevalier noir’ par ‘Cavalier Noir’, « le Fond du Sac » par « Cul-de-Sac » ) ou aux usages français (Atlantide ; le Fantastique par ‘la Fantasy’) ; j'ai corrigé également beaucoup de termes suscitant des contresens et qui sont en rapport avec l'université d'Oxford (« bourse classique partielle » , « compositions d’honneur », « fut reçu dans la première classe ») ; j'ai enfin corrigé un certain nombre de coquilles portant sur les noms, et des problèmes d'accents (on était en 1980, les correcteurs n'étaient pas non plus sensibilisés à cette question).... voilà quelques exemples. il faut, non regretter ce qu'il y avait avant, mais se réjouir de la version actuelle

mais ne pas négliger le fait que cette édition, dans la version Bourgois ou la version pocket, est "augmentée à partir de l'édition anglaise de 2002, qu'elle contient des photographies de J.R.R. Tolkien, un index détaillé (établi avec l’aide de Cédric Fockeu), ainsi qu'une mise à jour de la bibliographie des œuvres de Tolkien. » cela répond à ta question ?Vincent