Lisez-vous en anglais ?

J'ai un anglais nickel (ou presque) et j'en lis.
Nombre total de votes : 176 (42%)
Ca m'arrive parfois de lire en anglais (qui doit rester facile!)
Nombre total de votes : 142 (33%)
Je ne lis que de la VF et cause comme une spanish cow !
Nombre total de votes : 106 (25%)
Nombre total de votes : 424

621
Je ne me suis jamais lancée dans un roman en anglais de mon plein gré... J'ai du en lire deux, pour mes cours d'anglais, mais bon c'était des choses relativement simples. Comme tous ceux qui n'ont pas un niveau exceptionnel en langue, j'ai peur de ne rien comprendre...C'est vrai que c'est quand même tentant de lire les "vrais mots" de l'auteur mais si on passe complètement à côté, ça n'a pas vraiment d’intérêt.Je songe quand même fortement à m'y mettre, en commençant par des livres déjà lu en français. J'ai quand même commandé « The Adventure of the Princess and Mr. Whiffle » de Patrick Rothfuss, car ils ne l'ont pas édité en français. Je tiens a préciser que c'est une BD, alors ça devrait (espérons!) pas être trop trop compliqué, même à mon niveau... :sifflote:

622
Comme d'autres l'ont dit plus haut, pour un livre (pas pour les BD) l'idéal si tu as un niveau moyen d'anglais, c'est de lire sur liseuse. Tu peux avoir une traduction rapide du mot qui te poserait problème en cliquant (un moment) dessus. Niveau confort c'est bien mieux que de se taper un dico papier à côté. Après rien ne t'oblige à comprendre le moindre mot quand tu débute (ce n'est justement pas un cours d'anglais) tant que la compréhension globale est là. C'est en pratiquant que tu deviendras à l''aise et approfondira la compréhension de ce que tu lis, et petit à petit connaîtra 99% des mots employés sans besoin de de dico (numérique ou papier).Pour ce qui est d'une BD, franchement ça ne devrait poser aucun problème de compréhension. Je me souviens, quand j'étai jeune, d'avoir "lu" et (+/-) compris de nombreux manga en Japonais sans connaitre le moindre mot (que ce soit hiragana, katakana ou kanji) de cette langue.

623
Qwarrock a écrit :Pour ce qui est d'une BD, franchement ça ne devrait poser aucun problème de compréhension. Je me souviens, quand j'étai jeune, d'avoir "lu" et (+/-) compris de nombreux manga en Japonais sans connaitre le moindre mot (que ce soit hiragana, katakana ou kanji) de cette langue.
Du coup t'as pas lu, t'as regardé des images et des symboles :p

624
Gilthanas a écrit :
Qwarrock a écrit :Pour ce qui est d'une BD, franchement ça ne devrait poser aucun problème de compréhension. Je me souviens, quand j'étai jeune, d'avoir "lu" et (+/-) compris de nombreux manga en Japonais sans connaitre le moindre mot (que ce soit hiragana, katakana ou kanji) de cette langue.
Du coup t'as pas lu, t'as regardé des images et des symboles :p
ouais mais bon si le mangaka est suffisamment doué 90% de la compréhension de l'histoire passe par le dessin. (comme j'ai pu le vérifier par la suite, maintenant que je peux lire le jap dans ces 3 formats ;) )

625
Comme je fais des études d'anglais, j'ai évidemment été amené assez souvent à lire des livres en anglais. Je lis donc très facilement en anglais, mais j'alterne très souvent. Tout simplement car je trouve ça aussi plaisant de lire des livres en français qu'en anglais. Il n'y a que quelques livres que j'ai regretté de lire en français à cause de leur traduction. Pendant ma licence, j'ai suivi des cours de traduction, et donc je connais des "bases" à savoir en traduction, et quand je vois que certaines "bases" ne sont même pas respectées, je suis énervée et cela me gâche la lecture. Par exemple je vois dans certaines trads que la phrase en français ne veut rien dire, mais si on la traduit en anglais, on se rend compte que la personne a traduis mot à mot la phrase anglaise, et donc ça n'a plus de sens en français.Les sagas connus, je préfère en général les lire en anglais. Par exemple Harry Potter ou Hunger Games, je préfère les lire en anglais, même si concernant Harry Potter, les noms français me restent au quotidien.

626
Je n'ai encore jamais eu l'occasion de lire en anglais. J'avais un niveau d'anglais passable et regarder des films et séries en VOST m'a beaucoup aidé. J'ai encore pas mal de lacunes (sans parler du vocabulaire :sifflote: ), mais j'aimerai commencer à lire en anglais, pour m'améliorer mais aussi pour découvrir des livres non publiés en VF. en revanche, j'ignore totalement par quoi commencer...

627
Lire en anglais est devenue ma seule pratique courante de la langue. Je ne fais plus d'anglais depuis le Bac (juste 6 mois pour un cours de master entre temps, mais ça a été une catastrophe parce que je suis devenue une bouse à l'oral et je comprends mal l'anglais des journaux américains). Du coup, si j'ai la possibilité de lire les livres en VO grâce au numérique, je n'hésite plus. Et ça paie ! Je m'y suis remise il y a 2 ans avec des classiques et de la Young Adult, mais j'avais encore du mal avec Bradley Zimmer par exemple. Maintenant, plus aucun souci (ou presque) ! Je n'ai pas fait de traductologie, mais je suis très sensible à la manière dont sont traduits les livres en français. Si j'ai un doute, je n'hésite pas à chercher un extrait pour comparer.Par contre, j'ai l'impression de moins retenir les mots nouveaux et les expressions. J'ai plus une mémoire auditive là-dessus, mais bon lire en anglais me permet de garder contact avec une langue ultra courante même au travail.Fraziel >> La Young Adult est très pratique au début si tu as peur de te lancer dans les grosses séries. J'avais lu Divergent à l'époque. C'est accessible vu que le style est moins complexe. Après c’est peut-être aussi une question de sensibilité. Si tu as l'habitude d'entendre des dialogues avec beaucoup d'expressions et une langue synthétique, tu auras du mal sur des livres du type Robin Hobb parce que la syntaxe est plus complexe mais pourtant "plus proche" du français (enfin, c’est l'impression que j'ai eu).

628
Mon premier bouquin en anglais, ça a été assez rocambolesque : The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, rien que ça m'a p'tite dame ! Je m'y étais mise parce que je n'avais vraiment rien, mais alors rien du tout à lire (déménagement + hébergement chez quelqu'un, ma bibliothèque était dans des cartons sur l'Océan Atlantique). Autant vous dire que parfois je m'y suis reprise à plusieurs fois pour vérifier que j'avais bien lu ce que j'avais lu :sifflote:Depuis, eh bien mon niveau d'anglais n'a pas trop baissé (thanks to the Doctor ^_^ ) mais je ne lis pas beaucoup en anglais. Donc ma vraie réponse au sondage se situerai entre la première et la deuxième :)

629
Qwarrock a écrit :Comme d'autres l'ont dit plus haut, pour un livre (pas pour les BD) l'idéal si tu as un niveau moyen d'anglais, c'est de lire sur liseuse. Tu peux avoir une traduction rapide du mot qui te poserait problème en cliquant (un moment) dessus. Niveau confort c'est bien mieux que de se taper un dico papier à côté.
Oui c'est sûr ça à l'air bien pratique... Mais honnêtement, n'étant pas sûre de lire régulièrement en anglais, je pense pas investir là dedans... Enfin, je suis un peu sceptique pour la liseuse, ça me tente pas plus que ça :/ Pourtant tout le monde me dit que c'est SUPER bien, mais...non.Sinon la BD a été reçue et lue, et la compréhension n'a pas été très difficile. En même temps, vu le peu de phrases par page ...:sifflote:

630
Sinon, si tu aimes les mangas, on peut en lire pas mal en anglais sur le net. C'est plutôt utile si tu n'aimes pas attendre après les publications françaises et c'est bien pour te lancer si tu as du mal en anglais, mais ce n'est pas forcément très légal.

631
Je crois que je vais me remettre à la VO, pour le tome 5 du Trône de Fer qui s'obstine à ne pas vouloir sortir en France... Oui, je parle de la version intégrale, pas de la version découpée, tronçonnée, charcutée par Pygmalion !Grrrr... Mais bon, au moins je pourrai lire le tome 6 quand il sortira en anglais, comme ça ! :)

632
Je comprends bien l'anglais mais je trouve toujours que lire en anglais freine un peu mon immersion, ça ajoute une barrière pour entrer dans le livre facilement. J'ai lu certains King, Harry Potter ou des polars en anglais, pas vraiment de problème de compréhension mais l'immersion en pâtit toujours un peu.Aujourd'hui je lis surtout en français donc, puis avoir des livres en anglais ça m'empêche de les prêter à mon entourage qui ne le lisent pas, c'est dommage d'avoir des livres en VO dans notre bibliothèque si ma compagne peut pas les lire et que le bouquin l'intéresse.Par contre certains livres non traduits peuvent m’intéresser en numérique (Throne of the Crescent moon... Ou encore, j'ai cru entendre parler d'un certain Erikson par ici...), ou parfois des bouquins a vraiment pas cher en ebook VO comme traitor's blade a 1.50 dernièrement, mais c'est pas le gros de mes lectures.

633
Mon grand drame de ne pas etre anglophone...Tout petit deja je revais de comprendre les dialogues de mes jeux nes préférés !Ensuite l'école s'est chargée de me dégouter de la langue (Ben oui 10 ans à réviser les verbes irréguliers du Preterit )Et maintenant je regrette de passer à coté d'oeuvres VO (Erikson notamment ainsi que les trop nombreux cycles dont a trad' est arretée)Mais bon je n'ai pas le courage ni le temps d'apprendre une langue, donc tant pis pour moi!Et puis il me reste pas mal d'ouvrages VF avant de n'avoir plus rien à lire ! les anglais non pas Jaworski !!!

634
Je lis régulièrement en anglais: de 1) ça permet de garder la langue et de 2) ça permet de lire des bouquins qui ne sortiront peut-être jamais en français (notamment au niveau des anthologies et recueils de nouvelles).

635
Moi je suis une vraie quiche en anglais et ça me plombe... Ça bloque tellement d'opportunités de lecture, même si les traducteurs font souvent bien leur boulot, on a envie de connaître les "vrais" mots de l'auteur et tout. Et puis même dans la vie en général, ça aide bien. Du coup je me suis fait un petit programme de remise à niveau, étape par étape. - lire en VO des livres jeunesse que j'ai déjà lu en VF (j'ai décidé de me refaire toute la saga Harry Potter, j'en suis au tome 3)- lire en VO des livres jeunesse encore jamais lu (j'ai pensé à Odd and the frost giants, j'ai toujours voulu voir ce que c'était du Gaiman originel ^^)- lire en VO d'autres romans assez simples, peut-être du YA ou tenter la suite des Dossiers Dresden commencé en VF- augmenter petit à petit le niveau de lecture jusqu'à pouvoir des bouquins à l'écriture de plus en plus travaillée- si ça se trouve, je pourrais lire le tome 6 du Trône de Fer à sa sortie, j'ai le temps de devenir fortiche d'ici là ! :mrgreen:Même si j'en suis qu'au début ça marche plutôt bien. Je comprends assez pour prendre plaisir à la lecture même si je suis pas complètement plongée dedans comme je le serais avec un livre en VF. La plupart du temps quand j'ouvre le dico de ma kindle (qui est un peu pourri faudrait que je m'en trouve un autre), c'est surtout du chipotage. J'ai de temps en temps un petit moment d'incertitude débile quand j'allume ma kindle et que je me demande si l'ebook a planté parce que les lettres ont l'air mélangées n'importe comment (avant de me rappeler que non, c'est juste de l'anglais), mais à part ça y'a de l'espoir. :D

636
Beau programme !Je me suis mise à l'anglais au début pour pouvoir continuer des séries qui n'étaient plus traduites.Il faut surtout commencer par un livre qui plait pour avoir suffisamment de motivation.

637
Un peu la même expérience que Igguk... Je me débrouille bien en anglais et je trouve ça cool quand il s'agit de regarder le dernier Game of Thrones sans chercher des sous titres ou lire des interviews d'auteurs, mais lire des bouquins en entier ça a tendance à me gonfler. Je lis beaucoup moins vite, j'hésite parfois sur le sens des mots (les sous entendus dans les dialogues, les jeux de mots... arg) et difficile de partager ma lecture avec mes amis qui suivent les sorties VF. Les livres VO sont souvent plus chers et plus difficiles à trouver quand on ne lit pas en numérique (même en habitant dans une grande ville).C'est pas juste avec l'anglais d'ailleurs, mes livres en italien trainent sur mon étagère sans que j'arrive à me motiver pour les finir. C'est pas un problème de niveau non plus.Je crois que c'est juste que j'aime trop lire en français. :rolleyes: Du coup à part les livres à fort risque de spoiler (Harry Potter T.7, mon premier livre VO !) je passe mon tour en général. C'est bête, je crois que je loupe vraiment plein de trucs sympas...

638
Azhil a écrit :Les livres VO sont souvent plus chers et plus difficiles à trouver quand on ne lit pas en numérique (même en habitant dans une grande ville).
Ah ? Moi j'avais l'impression que globalement les livres en anglais revenaient souvent moins chers, en général parce qu'il y a une version poche (ou un truc intermédiaire, je connais pas trop les termes... paperback?) disponible alors qu'en VF ce n'est qu'en grand format... Sinon pour répondre à la question du sujet : comme pas mal de gens, j'ai tendance à lire en anglais les tomes de séries pas encore traduites ou arrêtées en france (mais c'est rare que je commence une série directement en anglais). J'ai plus de réticence à l'anglais pour des livres de fantasy médiévales que pour de la contemporaine, pour des raisons de vocabulaire. Et pour l'anglais j'ai maintenant une nette préférence pour le livre numérique sur liseuse, parce que je ne sais plus me passer du dictionnaire intégré :)

639
Les livres VO sont quasi toujours moins chers que leurs équivalents VF (ce qui est somme toute assez logique).Plus difficiles à trouver, par contre, c'est sur (à moins d'habiter dans une TRES grande ville, et encore). Pour la VO, les sites de vente en ligne sont sans dote le meilleur moyen.No'wens, ton programme est très bien, j'avais fait un peu comme toi et cela a très bien marché.;)

640
De façon générale, les livres en anglais sont beaucoup moins chers que les livres en français, surtout si tu optes pour du mass market paperback (notre équivalent du poche, quoi). Je viens d'ouvrir ma liste d'achats prochains sur un site de vente en ligne, et sur 10 bouquins, 5 sont à 6€ ou moins. En revanche, c'est sûr que si tu optes pour des librairies physiques type WHSmith à Paris, ou même la Fnac, ton porte-monnaie va pleurer.Du coup, comme John Doe l'a très bien dit, si tu cherches à lire en anglais, les sites en ligne sont incontournables.