Page 2 sur 2

Posté : lun. 14 sept. 2009 19:04
par Zakath Nath
Sinon, la première partie est sortie chez Le Livre de Poche sous le titre Le Collège de Magie. La traduction doit être la même, mais peut-être qu'on peut espérer mieux au niveau des coquilles.

Posté : lun. 14 sept. 2009 19:36
par almaarea
J'avais aussi été alléché par la description de Ruaud (pour sa défense, sa cartographie est parue bien avant que l'ouvrage ne soit traduit et qu'il ne prenne la direction des Moutons, c'est donc bien parce qu'il aimait le titre que celui-ci est présent dans son catalogue) mais force est de constater que la magie n'a pas pris... :(

Posté : lun. 14 sept. 2009 19:41
par erendisse
Bah du coup, je sais pas si je dois me laisser tenter ou pas... Non je ne suis pas dépendante des critiques elbakin, c'est juste que ça m'aide beaucoup dans mes choix!... enfin, ça dépend des livres aussi j'ai quant même un libre arbitre enfoui quelque part... :sifflote:

Posté : lun. 14 sept. 2009 20:39
par belgarion
Ruaud a raison sur l'intrigue qui est parfaitement menée. De même, les personnages et certains aspects du mondes sont des plus alléchants. Mais malheureusement une écriture parfois laborieuse, certains passages trop lents et lourds font bien descendre la note.

Posté : lun. 14 sept. 2009 21:03
par erendisse
Ok, je te remercie! Je ne pense pas que je me l'achèterai volontairement mais si un jour je tombe dessus, on ne sait jamais, je pourrais bien y jeter un œil!

Posté : lun. 14 sept. 2009 23:00
par Luigi Brosse
belgarion a écrit :Mais malheureusement une écriture parfois laborieuse, certains passages trop lents et lourds font bien descendre la note.
Une MAUVAISE traduction. C'est surtout là que le bat blesse. Je ne pense pas que ce soit aussi mauvais en VO. Pour le reste, ce sont à mon avis de très bon bouquins, c'est juste très bête que la forme soit saccagée à ce point là.

Posté : mar. 15 sept. 2009 21:58
par belgarion
Luigi Brosse a écrit :
belgarion a écrit :Mais malheureusement une écriture parfois laborieuse, certains passages trop lents et lourds font bien descendre la note.
Une MAUVAISE traduction. C'est surtout là que le bat blesse. Je ne pense pas que ce soit aussi mauvais en VO. Pour le reste, ce sont à mon avis de très bon bouquins, c'est juste très bête que la forme soit saccagée à ce point là.
C'est peut-être du en effet à la traduction, je n'ai pu comparer avec la VO.

Posté : sam. 10 avr. 2010 15:07
par Gillossen
Le tome 2 poche est sorti en tout cas.
http://multimedia.fnac.com/multimedia/images_produits/ZoomPE/1/7/3/9782253023371.jpg