21
Sinon, la première partie est sortie chez Le Livre de Poche sous le titre Le Collège de Magie. La traduction doit être la même, mais peut-être qu'on peut espérer mieux au niveau des coquilles.

22
J'avais aussi été alléché par la description de Ruaud (pour sa défense, sa cartographie est parue bien avant que l'ouvrage ne soit traduit et qu'il ne prenne la direction des Moutons, c'est donc bien parce qu'il aimait le titre que celui-ci est présent dans son catalogue) mais force est de constater que la magie n'a pas pris... :(

23
Bah du coup, je sais pas si je dois me laisser tenter ou pas... Non je ne suis pas dépendante des critiques elbakin, c'est juste que ça m'aide beaucoup dans mes choix!... enfin, ça dépend des livres aussi j'ai quant même un libre arbitre enfoui quelque part... :sifflote:

24
Ruaud a raison sur l'intrigue qui est parfaitement menée. De même, les personnages et certains aspects du mondes sont des plus alléchants. Mais malheureusement une écriture parfois laborieuse, certains passages trop lents et lourds font bien descendre la note.

26
belgarion a écrit :Mais malheureusement une écriture parfois laborieuse, certains passages trop lents et lourds font bien descendre la note.
Une MAUVAISE traduction. C'est surtout là que le bat blesse. Je ne pense pas que ce soit aussi mauvais en VO. Pour le reste, ce sont à mon avis de très bon bouquins, c'est juste très bête que la forme soit saccagée à ce point là.

27
Luigi Brosse a écrit :
belgarion a écrit :Mais malheureusement une écriture parfois laborieuse, certains passages trop lents et lourds font bien descendre la note.
Une MAUVAISE traduction. C'est surtout là que le bat blesse. Je ne pense pas que ce soit aussi mauvais en VO. Pour le reste, ce sont à mon avis de très bon bouquins, c'est juste très bête que la forme soit saccagée à ce point là.
C'est peut-être du en effet à la traduction, je n'ai pu comparer avec la VO.