685
par wizardine
Sedai
Comme j'écris à mes heures perdues je vais tenter de répondre. Ce que j'ai noté, c'est que des fois, les mots me viennent en anglais. En particulier quand il s'agit de poèmes ou de chansons : comme je n'écoute quasiment que des chansons en anglais, c'est devenu la langue naturelle pour moi quand je veux écrire en vers. Par contre, quand je me mets vraiment à écrire, je le fais en français, et là, l'anglais n'influence pas vraiment mon écriture, du moins je n'en ai pas l'impression. En fait, selon que je choisisse l'anglais ou le français, je ne vais pas construire mes phrases de la même façon, du coup il n'y a pas de risque qu'une langue influence l'autre. C'est plutôt que des fois, je vais avoir pour réflexe d'employer l'anglais, et non que je vais me mettre à parler comme une anglaise tout en employant le français.Bon, après, faut dire que je ne me laisse pas influencer par le style des autres en général (si j'écris juste après avoir lu un livre, ça m'arrive d'être influencée parce que j'ai encore le phrasé de l'auteur dans la tête, mais ce n'est pas permanent), donc ça marche comme ça pour moi mais peut-être pas pour les autres.