1076
par justi
Istar
Quelques éléments de réponses :1. La plupart des vainqueurs (et plusieurs nommés) des prix américains et anglais sont traduits.Mais :2. Ça prend beaucoup de temps de traduire un roman, de l'imprimer, de le mettre en page, de l'illustrer (et on fait pas ça dans cet ordre hein !)3. Après toutes ces étapes, faut encore trouver un créneau dans le roulement des publications pour le placer.Par conséquent,Ça peut prendre deux ou trois ans avant de voir arriver les romans primés sur les tables de vos librairies. (plus si l'auteur est inconnu, moins si l'éditeur a du nez ou si l'auteur est déjà bien implanté en France, avec un éditeur et un traducteur réguliers).Dernier détail, les prix non-US non-UK sont moins souvent traduits, principalement parce que les lecteurs ne les connaissent pas. L'exemple-type : l'australien Prix Aurealis, de très grande qualité, mais dont seuls les romans phares (soit 1 vainqueur sur 3, généralement celui qui marche aussi aux USA) atterrissent dans nos librairies, les novellas et nouvelles primées étant souvent négligées (ce qui est VRAIMENT dommage, y a de la matière).