41
"Grande bataille aux temps jadis", oui mais une fois encore cela reste des allusions c'est dommage...mais apparemment quand c'est élipitique ça plait donc je m'écrase...Et comme je me rappelais plus de ce grand débat sur la traduction de LAment for GANdalf (!!) ba MOI je continue à penser que trois ou quatre truc auraient été bien...pi de toute manière il est ridicule avec sa "peine encore trop récente" :lol: :lol: :lol: Enfin....vu qu' à l'époque j'vais tt le monde contre moi...je me tais :roll: ARGo :wink: :wink:

42
Ca peut difficilement être autre chose qu'elliptique, à moins de faire artificiel. Encore une fois, c'est un film. La Dernière Alliance se prêtait bien à une approche plus en détails, mais c'était justement l'introduction posant les bases : l'Anneau, l'Ennemi, etc... Et je suis du même avis que les autres pour Lament for Gandalf. La réaction de Legolas est plus réaliste - et en plus, elle correspond au roman alors... - que de se changer subitement en traducteur comme si de rien n'était. Mais bon, revenons-en à la dimension historique ! :)

44
Gimli nous parle avec delectation des femmes nains, mais si je me souviens bien, Sylvebarbe n'evoque lui pas du tout les Femmes-Ents, preoccupation majeure de l'histoire entique . Je trouve cela un peu dommage, surtout que cela aurait, dans le film, renforce et diversifie les relations avec les Hobbits.

45
A mon avis, y'a des chances qu'on puisse avoir tout ça dans la version longue :) :) Mais c'est vrai que ça manque dans le film, mais de toute maniere tout ce qui concerne Merry et Pippin dans la version ciné souffre de coupes :(