5
Fabien Lyraud a écrit :Le fait que ce soit traduit pas Patrice Louinet suffit à répondre à ta question.
Oui, enfin, le second degré, ça existe aussi, surtout quand on a vu certaines rééditions de Mnémos. ;)

6
Aslan a écrit :
Fabien Lyraud a écrit :Le fait que ce soit traduit pas Patrice Louinet suffit à répondre à ta question.
Oui, enfin, le second degré, ça existe aussi, surtout quand on a vu certaines rééditions de Mnémos. ;)
Euh... On évitera de remuer la hallebarde dans la plaie :lol:

8
En tout cas la couverture est bien sympathique. Simple et efficace comme je les aime. Allez hop, à lire !
patrice louinet a écrit :Le prochain qui mentionne Thongor a moins de cent mots de distance de mon nom est mort.
Nous voilà prévenu, il faut pas embêter Patrice Louinet avec Thongor :mrgreen:

15
Heureusement que tu l'as lu patrice! Le fait que tu l'ai traduit est un gage de qualité pour les amateurs de Swords and Sorcery ! (au fait tu ne voudrais pas traduire les "Cossack Tales" de H.Lamb?)Je compte le commander en fin de mois Imaro a un excellent avis sur le livre "les nombreuses vies de Conan".Je vous posterai mon avis sur le forum

17
C'est bon ca!!! Mais bon la n'est pas le sujetJ'attend avec impatience Imaro et je vous donnerai rapidement des nouvelles du Conan Africain pour une fois ils seront traité autrement que comme des sauvages en heroic fantasy