1
bon j'avoue que le film a été pour moi un choc significatif :D entendre parler Aragorn et Arwen ou Gandalf et Elrond en elfique ça fait trop classe...la langue a une sonorité splendide!tolkien en pur linguiste n'a pas fait les choses à moitié...je me demande si je suis pas en train de tomber du coté lumineux de l'elfique et me mettre à apprendre le sindarin ou le quenya :lol:je sais que ces deux langues sont limitées à 4000 mots pour l'instant.http://ardalambion.fr.free.fr/ excellent site!alors voila: j'aimerai savoir si parmi vous certains on commencé à l'apprendre et si oui laquelle?pourquoi le quenya ou le sindarin?que vaut-il mieux apprendre?bon je sais...c du fanatisme....mais 4000 mots c pas la mer à boire, je sais parce que j'ai essayé d'apprendre le japonais...:lol:quelqu'un?

2
moi j'ai une préférence pour le sindarin, pour la sonorité, mais je connais juste quelques mot rien d'extraordinaire ... faut que je m'y mette aussi depuis longtemps je trouve cette langue extraordinaire et je cherche toujours un petit dictionnaire papier sindarin>anglais anglais

4
Moi je me suis mis aux deux, mais je préfère aussi le Sindarin. Et puis les deux langues ont des mots similaires, ce qui donne des moyens de retenir les mots plus facilement.Pour ce qu'il vaut mieux apprendre : c'est uniquement une question de goût, en effet l'elfique n'est la langue officielle d'aucun pays... :wink: Mais au niveau difficulté, je crois que la gramaire quendienne est un peu plus simple que la grammaire sindarine... :roll:

5
Moi je trouve que ça sonne bien ces langues mais je trouve aussi que ça sert pas à grand chose de les apprendre.Mais ça veut pas dire que je trouve ridicules ceux qui les apprennent,attention je veux véxé personne. :wink:

7
Je me suis mise aussi au sindarin. Les sonorités de cette langues sont vraiment magnifiques. Pour ceux que ça intéresse, je vous conseille un site (en anglais) qui regroupe tous les dialogues en Sindarin de FOTR et TTT, analysés mots par mots. C'est très bien pour commencer, d'autant plus que ceux de FOTR sont disponibles en fichiers audios ! :) Il y a aussi un peu de Quenya et de Noir Parler, ainsi que les traductions des inscriptions sur Sting, Glamdring, la tombe de Gilraen, etc... plein de choses très intéressantes :D http://www.elvish.org/gwaith/movie_elvish.htm

8
Oui mais alors attention pour les dialogues du film car beaucoup de mot ont été inventés et ne figurent pas dans les dictionnaires "officiels" ou dans le vocabulaire écrit par Tolkien.

9
C'est vrai que beaucoup de mots sont reconstruits, mais je pense que la grammaire est quand même respectée. En tout cas, les dialogues des films m'ont bien aidée pour comprendre la structure globale des phrases en sindarin et les fonctions de chaque mot.Pour ceux qui veulent vraiment s'y mettre sérieusement, il y a le site ardalambion (je ne connais pas l'adresse par coeur mais il a déjà été sité dans ce sujet) qui propose un "résumé" de la grammaire du sindarin, en anglais. :)