 ... quoique ça n'est pas trop son genre je crois, et puis si elle raconte tout, il n'y aura plus de rumeur, qu'est-ce qu'on fera pour s'occuper en attendant la sortie du HP 7 ?
 ... quoique ça n'est pas trop son genre je crois, et puis si elle raconte tout, il n'y aura plus de rumeur, qu'est-ce qu'on fera pour s'occuper en attendant la sortie du HP 7 ? 
 ... quoique ça n'est pas trop son genre je crois, et puis si elle raconte tout, il n'y aura plus de rumeur, qu'est-ce qu'on fera pour s'occuper en attendant la sortie du HP 7 ?
 ... quoique ça n'est pas trop son genre je crois, et puis si elle raconte tout, il n'y aura plus de rumeur, qu'est-ce qu'on fera pour s'occuper en attendant la sortie du HP 7 ? 
 , y a moins d'ampleur, c'est plus confiné..cela dit j'adore donc bon j'suis mal placé pour critiquer..en tout cas il me TARDE, mais vraiment beaucoup, que Rowling réagisse pour cette histoire de traduction, ce serait génial, car j'ai jamais réussi à trouver Regulus dans le style de ce qu'elle a fait pour les six premiers romans..merci d'ailleurs à Gillo(ssen pour moi
, y a moins d'ampleur, c'est plus confiné..cela dit j'adore donc bon j'suis mal placé pour critiquer..en tout cas il me TARDE, mais vraiment beaucoup, que Rowling réagisse pour cette histoire de traduction, ce serait génial, car j'ai jamais réussi à trouver Regulus dans le style de ce qu'elle a fait pour les six premiers romans..merci d'ailleurs à Gillo(ssen pour moi  ) d'avoir transmis l'info, car sur TLC ils n'ont pas encore l'air au courant, par contre la news Mugglenet a le même titre que celle d'Elbakin, vous l'avez su là? Ils sont pas super d'accord en tout cas
) d'avoir transmis l'info, car sur TLC ils n'ont pas encore l'air au courant, par contre la news Mugglenet a le même titre que celle d'Elbakin, vous l'avez su là? Ils sont pas super d'accord en tout cas  "Eh... *does weird eyebrow thingy* I dunno... sounds fabricated to me. That's been a very popular theory, but... I sense an impending addition to the Rubbish Bin."
 "Eh... *does weird eyebrow thingy* I dunno... sounds fabricated to me. That's been a very popular theory, but... I sense an impending addition to the Rubbish Bin." 
j'aurai jamais deviné moi mêmecomme savoir que Blaise Zabini était un homme
 Edit de joss : En fait Foradan, la brève était déjà annoncée dans la page précédente, mais c'est sympa quand même d'y penser
Edit de joss : En fait Foradan, la brève était déjà annoncée dans la page précédente, mais c'est sympa quand même d'y penser 

En même temps, vu l'importance de ses révélations.la traductrice, a déjà révélé son lot d'infos inédites pour les fans, comme savoir que Blaise Zabini était un homme, et le professeur Sinistra une
 Je pense plutôt que JK Rowling aurait balancé l'info pour qu'on la laisse tranquille. Parce que beaucoup de personnes ont essayé de savoir qui mourraient dans les tomes et elle a pas lâché l'info, je vois pas pourquoi elle le ferait maintenant pour R.A.B.
 Je pense plutôt que JK Rowling aurait balancé l'info pour qu'on la laisse tranquille. Parce que beaucoup de personnes ont essayé de savoir qui mourraient dans les tomes et elle a pas lâché l'info, je vois pas pourquoi elle le ferait maintenant pour R.A.B. 
Entièrement d'accordGoldberry,mercredi 01 novembre 2006, 11:26 a écrit :De toute façon, elle n'a pas trop à se préoccuper au niveau du potentiel accrocheur du titre, car ce dernier tome se vendra de lui même quelque soit celui qu'elle choisira.
 . Mais si elle a du mal à se décider, je lui propose "The End"
 . Mais si elle a du mal à se décider, je lui propose "The End"  .Tanis
 .TanisMoi, c'est plutôt là que je vois la plaisanterie, mais j'ose croire que ioreck faisait du second degré. ;)Ou alors, une voyelle et deux consonnes, ça pourrait vraiment faire "END" comme titre, sans le traditionnel "Harry Potter et..."ioreck,mardi 31 octobre 2006, 21:08 a écrit :Et beh beh une voyelle et deux consonnes ça fait court du titre....

Retourner vers « De la Fantasy »