1
:D Bonjour à tous. :D Je suis nouveau à ce forum, donc je me présente brièvement:Je suis un étudiant de l'Allemagne et j'habite 60 km au Nord de Francfort/Main. L'un des mes loisirs est naturellement le SDA.Pour améliorer mon francais j'ai commencé m'occuper du SDA en francais. L'année dernière, lorsque j'ai été en France, j'ai acheté la version francais longue. Maintenant, j'ai commencé écrire le script de ces films merveilleux, mais parfois ce n'est pas si facile que je le pensais.Un exemple : dans le film "La communauté de l'anneau", disque 1, à la position 00h10m03s, Bilbo dis quelque chose comme "tel de...". Je n'arrive pas à le comprendre. Dans un cas comme cela, je me souhaite d'avoir un script de ces films pour le regarder. Alors, un script serait également pratique pour verifier ce que j'ai déjà écrit.Donc, je cherches les script et maintenant, j'arrive à mon problème:Mon francais semble être pas assez bon pour le trouver ou mieux dire, je ne sais pas pourquoi, mais je n'arrive pas à le trouver. Alors, mon question??Connaissez-vous des liens où je puis trouver les texte de ces films???MerciLongGimli

3
Salut Joss, ;) Je te remercie beaucoup beaucoup beaucoup beaucoup de ton aide. Et c'était tellement vite. Il est vrai que ce sont les version courtes, et il serait mieux d'avoir les scriptes des version longues.MAIS comme ca, je déja plein de materiaux , presque tous, pour verifier ce que j'ai déja écrit. c'est vraiment un aide. Alors, encore une fois: MERCI BEAUCOUP....Maintenant, pour l'instant, il me reste encore la question de ce que Bilbon a dit dans le film "La communauté de l'anneau"en disque 1 à la position 00h10m03s. Il dit quelque chose qui semble à "tel de...". C'est la scène où - dans chapitre 2 - il y a quelqu'un qui frappe pour la derniere fois à la porte de Cul-de-Sac et Bilbon appelle Frodon pour la dernière fois. Après ce "tel de ..." il dit, "Où est ce petit?"Moi, je crois que ce "tel de ...", c'est une locution familière et que c'est la raison pourquoi je n'arrive pas à le comprendre. Et cette petit phrase ne me laisser aucun répit. Tu ne sais pas ce qu'il dit?Alors, à bientot, et merciLongGimli (:gimli:)#i

4
Alors, je ne suis pas sûr de moi vu que je n'ai pas de minuteur sur mon lecteur dvd, mais je pense que c'est ce passage :On frappe à la porte, Bilbon lève le nez de son livre- Frodon, la porte !Pas de réponse. Il se replonge dedans, on frappe à nouveau.- Tête de bois ... Où est ce petit ?Tête de bois est un juron plutôt très gentil, un peu comme flûte, crotte de biquette, etc ...Voilà, si tu as d'autres questions, n'hésite pas :)

5
Salut Joss,.... (:pippin:)#i Desolé, je n'étais pas à l'ordinateur, hier. Donc, je n'ai pas pu répondre, hier. Mais, toi, tu étais encore une fois aussi incroyablement vite, wow. aLORS, "Tête de bois", hein? Aaah oui, d'accord?!tête de bois, flûte, crotte de briquette, *mdr*, On dit cela aussi à son cheri? :lol: :lol: C'est drôle. Je cherchait, j'ai fouillait tout le vocabulaire dans ma tête, et cherchait dans tout le Petit Robert et la solution est si facile????????? Drôle, parce-que, tout d'abord j'ai écrit "Tel de bois", mais cela ne a fait aucune sense. Alors, j'ai cherché et cherché et cherché. Mais j'ai été sûr de moi que "tel" soit correct. Et donc, il s'avere, que mon "de bois" étais correct et que mon "tel" était faux. En plus, il s'avere, que c'est juste le mot "tête", un mot du premier an des cours de langue étrangère. Comment on dit si covenable? Les arbres cachent la forêt à quelqu'un? Drôle, mais normal, si on ne connais pas ce trois mot comme locution complète. MAIS, grâce à toi, je sais enfin ce qu'il a dit, enfin - ce seigneur Hobbit, ce respectable M. Bilbon Sacquet, Alors, merci pour l'aide, c'est vraiment gentille à toi! Et si j'ai d'autres questions je ne hésiterai pas de te le poser, promets. :lol: :lol: :lol: À bientôtLongGimliPS. J'espère que mon francais ne semble pas à un francais d'une facon trop allemande et qu'on peut assez comprendre mon francais. (:gimli:)#i

6
LongGimli,vendredi 21 juillet 2006, 00:05 a écrit :tête de bois, flûte, crotte de briquette, *mdr*, On dit cela aussi à son cheri?     :lol:  :lol:
Pas vraiment, c'est plutôt une expression pour soi même :)
Comment on dit si covenable? Les arbres cachent la forêt à quelqu'un?
C'est l'arbre qui cache la forêt :)
PS. J'espère que mon francais ne semble pas à un francais d'une facon trop allemande et qu'on peut assez comprendre mon francais.
Rassure toi, on voit souvent des français qui parlent moins bien français que toi sur les forums ;)Ravi d'avoir pu t'aider, si tu as la moindre question, n'hésite pas :) D'ailleurs tu peux aussi passer par les messages privés (en cliquant sur le bouton "MP" en dessous d'un de mes messages :) ) si c'est une question qui s'éloigne un peu de la Fantasy ou du Seigneur des Anneaux ;)