Posté : ven. 10 mai 2019 09:01
Bonjour à tous !
Si certains d'en vous sont amateurs de visual novels (ou romans visuels), vous avez peut-être entendu parler de The House in Fata Morgana, souvent considéré comme l'un des meilleurs du genre. Il raconte l'histoire d'un manoir et de ses habitants au fil des siècles. C'est une formidable tragédie bien écrite, formidablement bien construite, et profondément humaine. Créé par Novectacle, un tout petit studio japonais (ils sont entre 3 et 5), ce VN (visual novel) a été traduit officiellement en anglais par MangaGamer et est sorti sur Steam en 2016 et GOG en 2018.
Désormais, vous pourrez découvrir ce roman visuel en français !
Je vous en parle car je suis directement concerné par cette traduction. Pour la petite histoire, ma femme, qui est tombée amoureuse de ce roman visuel, a décidé en janvier 2018 de se lancer dans sa traduction en français, et j'ai assuré le rôle de relecteur. Elle a donc démarré cet immense projet avec l’accord et le soutien de Keika Hanada, le créateur du jeu, avec qui elle est restée constamment en étroite relation afin de lui poser toutes les questions nécessaires à la bonne traduction de son œuvre (on l’a même rencontré au Japon, lui et le reste de l’équipe).
Cette traduction est désormais terminée ! Elle aura nécessité à ma femme plus de 300 heures de travail étalées sur un an et trois mois. Chaque chapitre était traduit dans un premier jet, puis relu et amélioré/corrigé dans une deuxième passe. Ensuite, je lisais (et découvrais) le chapitre traduit afin de corriger et améliorer ce qui pouvait l’être, puis je faisais une deuxième lecture pour être certain de ne rien laisser passer. Pour finir, une fois que tout avait été traduit, ma femme a relu la totalité du visual novel pour apporter les dernières améliorations.
Le travail effectué a été fait avec passion et les nombreuses relectures ont permis de peaufiner cette traduction. Je précise que c’était la première expérience de traduction de ma femme, mais étant donné qu’elle est professeur de lettres classiques, elle a un très bon niveau de langue (et une bonne expérience de traduction, même si c’est généralement du latin et du grec ????). Je suis personnellement admiratif du résultat, mais j’aurais évidemment bien du mal à être objectif.
La traduction sortira officiellement début juin 2019.
Si vous êtes un tant soit peu intéressé par les romans visuels, ou si vous êtes simplement curieux, n'hésitez pas à vous lancer, c'est une expérience qui vaut le détour.
Sachez également qu'une discussion Steam a été ouverte à ce sujet, sur la page du jeu.
Merci de m'avoir lu ! :-)
Si certains d'en vous sont amateurs de visual novels (ou romans visuels), vous avez peut-être entendu parler de The House in Fata Morgana, souvent considéré comme l'un des meilleurs du genre. Il raconte l'histoire d'un manoir et de ses habitants au fil des siècles. C'est une formidable tragédie bien écrite, formidablement bien construite, et profondément humaine. Créé par Novectacle, un tout petit studio japonais (ils sont entre 3 et 5), ce VN (visual novel) a été traduit officiellement en anglais par MangaGamer et est sorti sur Steam en 2016 et GOG en 2018.
Désormais, vous pourrez découvrir ce roman visuel en français !
Je vous en parle car je suis directement concerné par cette traduction. Pour la petite histoire, ma femme, qui est tombée amoureuse de ce roman visuel, a décidé en janvier 2018 de se lancer dans sa traduction en français, et j'ai assuré le rôle de relecteur. Elle a donc démarré cet immense projet avec l’accord et le soutien de Keika Hanada, le créateur du jeu, avec qui elle est restée constamment en étroite relation afin de lui poser toutes les questions nécessaires à la bonne traduction de son œuvre (on l’a même rencontré au Japon, lui et le reste de l’équipe).
Cette traduction est désormais terminée ! Elle aura nécessité à ma femme plus de 300 heures de travail étalées sur un an et trois mois. Chaque chapitre était traduit dans un premier jet, puis relu et amélioré/corrigé dans une deuxième passe. Ensuite, je lisais (et découvrais) le chapitre traduit afin de corriger et améliorer ce qui pouvait l’être, puis je faisais une deuxième lecture pour être certain de ne rien laisser passer. Pour finir, une fois que tout avait été traduit, ma femme a relu la totalité du visual novel pour apporter les dernières améliorations.
Le travail effectué a été fait avec passion et les nombreuses relectures ont permis de peaufiner cette traduction. Je précise que c’était la première expérience de traduction de ma femme, mais étant donné qu’elle est professeur de lettres classiques, elle a un très bon niveau de langue (et une bonne expérience de traduction, même si c’est généralement du latin et du grec ????). Je suis personnellement admiratif du résultat, mais j’aurais évidemment bien du mal à être objectif.
La traduction sortira officiellement début juin 2019.
Si vous êtes un tant soit peu intéressé par les romans visuels, ou si vous êtes simplement curieux, n'hésitez pas à vous lancer, c'est une expérience qui vaut le détour.
Sachez également qu'une discussion Steam a été ouverte à ce sujet, sur la page du jeu.
Merci de m'avoir lu ! :-)