Page 1 sur 1
Posté : dim. 9 nov. 2014 13:56
par Haltar
Salut Tout nouvellement inscrit après avoir passé le test anti-publicité avec succès(^^), je voudrais savoir s'il serait possible que j'interviewe un traducteur. Oui vous passerez à la télé, oui votre réputation connaîtra une envolée certaine, oui je raconte des salades. xD Je suis étudiant à Bordeaux et dans le cadre d'une de mes matières, je dois faire un interview d'un professionnel. J'ai choisi le métier de traducteur et je me tourne vers vous sachant qu'il y en a ici, notamment Gillosen. Haha j'ai fait ma petite enquête... en fait pas vraiment, c'est simplement que j'ai un autre compte dont j'ai oublié le mot de passe. Désolé de demander si abruptement. Le mieux serait de réaliser l'interview en face-à-face bien sûr mais je suis adaptable. :)Merci de m'avoir lu.
Posté : dim. 9 nov. 2014 16:25
par Gillossen
Écoute, je ne suis pas le seul ici, et de loin, mais tu peux toujours m'envoyer un MP.

Posté : dim. 9 nov. 2014 19:28
par Saffron
Technique ou littéraire, le traducteur ?

Posté : dim. 9 nov. 2014 19:35
par Gilthanas
Il y a une différence entre traduire Goodkind ou le mode d'emploi d'un tracteur niveau qualité littéraire ?

Posté : dim. 9 nov. 2014 20:18
par Saffron
Non mais si tu prends de mauvais exemples, aussi...

Posté : dim. 9 nov. 2014 22:03
par Haltar
Le grand Gillossen m'a parlé, je peux mourir en paix

. Merci pour vos réponses. Nous sommes 4 et on a divisé l'étude en 2: - traducteur de mode d'emploi de tracteurs euh... littéraire (une amie et moi-même)- traducteur dans l'audio-visuel Bien entendu si nous ne parvenons pas à trouver de traducteurs dans les domaines que nous avons choisi on ouvrira la porte aux traducteurs techniques.
Posté : dim. 9 nov. 2014 22:28
par Foradan
Selon le vocabulaire de l'auteur, le traducteur littéraire doit maîtriser de nouveaux mots, y compris ceux qui sont loin d'être courants ou inventés. Et le traducteur technique doit aussi faire face à des mots qui ne sont pas courant du tout (si j'en juge par le mode d'emploi de mon sèche linge).
Posté : dim. 9 nov. 2014 23:04
par Haltar
Ce n'est donc pas la complexité des mots qui les différencie. Ce n'est certainement pas l'histoire racontée, fort secondaire dans un récit, cela va sans dire, qui permet à l'un de gagner ses lettres de noblesses et à l'autre de les attendre éternellement...Mais alors, à quoi bon les distinguer?

Posté : mar. 2 déc. 2014 14:35
par Gillossen
Bon, en tout cas, sachez que j'ai bien fait
ma part. 