Effectivement, si on ne trouve pas d'interprête, voilà un livre qui risque d'être difficile à critiquer! ;)Ceci dit, je trouve la réaction des avocats un poil excessive puisque, visiblement, on est loin d'un best-seller...et puis les parodies font partie du jeu, ça prouve même que le livre a eu du succès...sans compter que les gens s'en lassent quand même vite, on en a déjà eu deux en peu de temps, même pour les amateurs du genre, ça doit commencer à être redondant...bref, tout ça pour dire qu'interdire les traductions ne me semble pas très intelligents, ils feraient mieux de se concentrer pour que le tome 6 ne finissent pas dans un champ deux mois avant la parution officielle! :PEt pour l'auteur, c'est vrai qu'il ferait mieux de s'atteler à des livres plus originaux, mais si ça peut l'aider à faire parler de lui et à se lancer, y'a pas mort d'homme, c'est quand même de bonne guerre...c'est pas comme s'il se sucrait sur le dos d'un auteur qui a du mal à vivre de la vente de ses livres...

Thys