Page 42 sur 49

Posté : sam. 19 sept. 2015 13:49
par Eldwyst
Et bien moi je n'adhère ni au titre, ni à l'image (même s'il faut avouer qu'elle est belle), ça ne colle pas vraiment avec ce que j'ai en tête. Pour les deux tours, je préfère clairement celle-là :
Après ça reste un avis totalement personnel :)

Posté : sam. 19 sept. 2015 15:00
par Druss
Oui, mais Gandalf et le Balrog c'est dans le premier tome, donc ça colle pas très bien au second tome (je n'ai d'ailleurs jamais compris ce choix). ^_^

Posté : sam. 19 sept. 2015 15:47
par K.
La couverture représentant Meduseld a qui plus est un aspect contemplatif qui n'est pas pour me déplaire, évoquant tout ce qui est menacé et pourrait disparaitre. Elle n'est pas dénuée d'une certaine majesté. Ce choix rappelle aussi aux initiés toute l'influence de Beowulf sur l'auteur.

Posté : sam. 19 sept. 2015 16:12
par Anarion
J'aime beaucoup la couverture de la nouvelle traduction, dans la lignée de celle du 1er tome, vivement la sortie :).

Posté : sam. 19 sept. 2015 20:09
par Druss
K. a écrit :Ce choix rappelle aussi aux initiés toute l'influence de Beowulf sur l'auteur.
Et c'est sans doute fait exprès, si l'on considère l'autre parution de Tolkien de ce mois-ci :P

Posté : sam. 19 sept. 2015 20:49
par Valsirius
Foradan a écrit :Et cette fois "nouvelle traduction" est mentionné.
Oui, mais alors, pour le coup, c'est vraiment posé au pif sur la couverture. Les gens sont gênés par la police du titre, et autre... Moi, perso, ce qui me gêne, c'est ce "Nouvelle traduction", posé en décalé par rapport au reste, comme si la souris du graphiste avait bougé juste au moment de placer le texte. Ca fait un peu amateur. Evidemment, je comprends bien qu'ils l'ont décalé pour ne pas que le texte chevauche l'illustration d'Edoras (oh, oh, "chevauche", Edoras, Rohan...), mais bon, ce petit bout de texte aurait pu être placé ailleurs (en bas au centre par exemple).Bon, après, je pinaille. L'illustration me plait bien et la simplicité de la police choisie pour le titre ne me dérange pas plus que ça.

Posté : sam. 19 sept. 2015 21:56
par Un_nain_capable
Valsirius a écrit :
Foradan a écrit :Et cette fois "nouvelle traduction" est mentionné.
Oui, mais alors, pour le coup, c'est vraiment posé au pif sur la couverture. Les gens sont gênés par la police du titre, et autre... Moi, perso, ce qui me gêne, c'est ce "Nouvelle traduction", posé en décalé par rapport au reste, comme si la souris du graphiste avait bougé juste au moment de placer le texte. Ca fait un peu amateur.
Moi, ce qui me gêne, ce sont les 2 (la police du titre et sa couleur et le fait que ce soit mal cadré).Par contre, l'illustration est bien choisie et correspond certainement mieux au tome que le Balrog Vs Gandalf (qui est une illustration "classique" qu' on a plus l'habitude de voir que Edoras).

Posté : dim. 20 sept. 2015 00:28
par Belthronding
Personnellement, j'aime bien. L'illustration est très jolie, on voit bien le titre et on mentionne le fait que ce soit une nouvelle traduction. Après si on rentre dans le détail on peut aussi parler du nom de l'auteur un peu décalé sur la droite par rapport au titre mais c'était aussi le cas sur la première couverture il me semble.

Posté : dim. 20 sept. 2015 17:00
par Mangesonge
http://i687.photobucket.com/albums/vv233/the-mirrorball-man/dsadssad%20copie_zpse76j8ays.jpg

Posté : dim. 20 sept. 2015 19:33
par Nariel
Après, ça dépend de ta politique éditoriale et de ta charte graphique :) faut pas la changer tous les quat' matins

Posté : dim. 20 sept. 2015 19:45
par Mangesonge
C'est sûr, mais si ta politique éditoriale te pousse à placer ton texte un peu n'importe comment sur ton illustration, c'est peut-être le signe qu'il faut envisager une légère évolution.

Posté : dim. 20 sept. 2015 20:39
par Un_nain_capable
C'est déjà beaucoup mieux comme présentation, même si j'avoue qu'à la place du noir j'aurai mis un rouge dans ce style (moins vif que sur la couverture qui va sortir) :
http://ecx.images-amazon.com/images/I/510NSXV03SL.jpg
(oui je sais c'est le film, pas le roman mais je trouve que ça irait bien avec)

Posté : dim. 20 sept. 2015 21:15
par Eldwyst
C'est vrai que c'est pas mal (ça fait un peu parchemin ancien)

Posté : jeu. 15 oct. 2015 11:42
par Foradan
Un article pour préparer la semaine prochaine...:arrow: http://www.elbakin.net/tolkien/news/Com ... traduction

Posté : jeu. 15 oct. 2015 12:02
par Sylvadoc
Et un bien bel article, où transpire autant de mélancolie que dans les extraits choisis ;)J'ai beaucoup aimé le récit de Boromir notamment.

Posté : jeu. 15 oct. 2015 17:34
par Aventurine
J'ai hâte !! :D

Posté : lun. 19 oct. 2015 14:15
par Foradan
et les copains de Tolkiendil proposent quelques pages du tome 2 (ça m'évitera de passer au scan)

Posté : lun. 19 oct. 2015 16:05
par Eldwyst
Merci pour le lien :)

Posté : mer. 21 oct. 2015 18:07
par Foradan
C'est demain, insistez auprès de vos librairies s'ils disent qu'ils ne sont pas au courant, mais restez polis. Vous les convoquerez dans mon bureau dans le pire des cas.:arrow: http://www.elbakin.net/tolkien/news/237 ... -de-retour

Posté : mer. 21 oct. 2015 18:20
par zygo
:d