Page 5 sur 6
Posté : jeu. 22 sept. 2005 23:34
par darkfriend
Ben oui, c'est Pygmalion tout craché ça...

Enfin, il paraît en français c déjà ça.....

Posté : ven. 23 sept. 2005 01:54
par Zébulon
Pour une fois, c'est mieux que la vo qui pour le format de poche avait été découpé en 3 volumes

Posté : ven. 23 sept. 2005 07:37
par Herbefol
Et hop, un livre qui passe dans la catégorie "à lire en anglais".

Posté : ven. 23 sept. 2005 09:04
par Gillossen
Zébulon,vendredi 23 septembre 2005, 01:54 a écrit :Pour une fois, c'est mieux que la vo qui pour le format de poche avait été découpé en 3 volumes

Euh, non, deux aussi. J'en suis quasiment sûr, je les ai aussi dans ma bibliothèque.

(Faut pas me demander pourquoi ce doublon, mais c'est le cas.

)Enfin, bref, une sortie VF fait toujours plaisir, c'est sûr... Et l'éditeur reprend donc le découpage poche pour du grand format, c'est déjà moins pire que pour Hobb.

Posté : mar. 15 nov. 2005 16:49
par Aslan
Posté : mar. 15 nov. 2005 19:43
par Aléa
Je ne pense pas l'acheter, je me pencherais plus sur la VO un jour ou l'autre mais je crois que je ne résisterais pas à aller feuilleter la nouvelle de Elizabeth Haydon...

Merci pour la critique!

Posté : mer. 16 nov. 2005 15:44
par Thys
Tiens, moi qui n'ai jamais réussi à l'acheter en VO (ne me demandez pas de détail, c'est un pénible souvenir de mes déboires avec la technologie, je préfère l'oublier...

) je vais peut-être me rabattre là-dessus...bon, où est ma lettre pour papa noël, que je gribouille ça à la suite de ma longue liste... :PThys
Posté : mer. 16 nov. 2005 17:40
par belgarion
Encore un bon panel d'auteurs pour agrémenter ce recueil, et pas des moindres. L'arrivée de Haydon est une bonne surprise, de même que la reprise de la plupart des auteurs de legend 1, qui était déjà très réussi. Cependant, je préfère attendre un sortie en poche avant de l'acheter.

Posté : jeu. 17 nov. 2005 13:25
par Hwi Noree
Oh, un roman de Pygmalion qui dépasse les 300 pages, quel exploit !

Et la couverture est jolie en prime, ça ne trahit pas la VO...
Posté : lun. 21 nov. 2005 13:15
par Drizzt Do Urden
Ah, il faudra attendre le tome 2 pour découvrir Haydon... Et Autremonde de Tad Williams, c'est pas de la SF, plutôt ?

Enfin, je l'ai feuilleté ce week-end, et c'est vrai que pour une fois avec eux, ça a l'air de valoir vraiment son prix.
Posté : dim. 22 janv. 2006 15:20
par Gillossen
Tiens, je suis tout de même étonné que l'on n'ait pas plus d'avis sur ce recueil, alors que le tome 2 est sorti avant-hier...
http://www.elbakin.net/plume/fantasy/news/...e-La-Fantasy-Ii
Posté : dim. 22 janv. 2006 16:00
par Kaines
je suis tout de même étonné que l'on n'ait pas plus d'avis sur ce recueil
Pour ma part, j'ai déjà acquis le premier tome...mais n'ayant pas encore lu la plupart des cycles auxquelles ces nouvelles correspondent, je rechigne quelque peu à gâcher mon futur plaisir à les lire !

Du coup, pour le moment, je n'ai lu que la nouvelle de George R. R. Martin (qui au passage est fidèle à ce que l'auteur a l'habitude d'écrire)...les autres attendront que je rattrape mon retard !

Je risque néanmoins d'acheter le second tome, puisque Robin Hobb fait aussi partie des cycles déjà lu...

Posté : dim. 22 janv. 2006 16:19
par Herbefol
Kaines,dimanche 22 janvier 2006, 16:00 a écrit :Du coup, pour le moment, je n'ai lu que la nouvelle de George R. R. Martin (qui au passage est fidèle à ce que l'auteur a l'habitude d'écrire)...les autres attendront que je rattrape mon retard !

Qui est le traducteur de la nouvelle ?
Posté : dim. 22 janv. 2006 16:21
par Kaines
La traduction est de Jean Sola comme pour le reste du cycle !

Posté : lun. 23 janv. 2006 09:17
par Gillossen
Vu le dernier message d'Herbefol dans le sujet Roue du Temps, pas sûr que ça l'enchante. ;)Non mais vraiment, c'est forcément un petit carton un recueil comme celui-là, vous n'allez pas me dire que tout le monde procède comme Kaines ?

Posté : lun. 23 janv. 2006 17:30
par Herbefol
D'un côté effectivement ça ne m'enchante pas franchement parce que je le trouve mauvais (d'ailleurs faudrait que je compare avec le traducteur de l'autre nouvelle, du premier recueil), mais d'un autre côté je m'en fiche pas mal vu que je compte lire le recueil en anglais. Peut-être en 2006 si je me décide à le prendre et surtout si ça ne traine pas trop longtemps dans les piles "à lire".

En tout cas ça ne pourra pas me faire découvrir autant de trucs que le premier puisque maintenant j'en connais pas mal. Mais c'est toujours un plaisir de lire des textes de certains auteurs.

Posté : mar. 24 janv. 2006 13:09
par Aslan
VO ou VF, tout ce que l'on veut, ce sont des avis exprimés !

Etant donné le statut particulier de Rhapsody sur Elbakin.net, voir comment cette première traduction va s'en sortir provoque la curiosité...

Posté : ven. 27 janv. 2006 15:36
par Drizzt Do Urden
A propos d'Haydon, proposer une nouvelle située visiblement loooooongtemps après ce que les lecteurs vont découvrir dans le premier tome à paraître dans quelques mois, je me demande si c'est vraiment très malin.

Posté : dim. 30 avr. 2006 00:06
par Vvarden
Je suis content, j'ai réussi à mettre la main sur les deux tomes de Légendes. Les nouvelles sont d'excellente facture et forment un tout beaucoup plus homogène que celles de Fantasy de chez Bragelonne. Il faut reconnaître d’ailleurs que certaines ressemblent plus à des novella qu’à des nouvelles. Et Bragelonne n’édite que du Bragelonne. On dira donc qu’ils ne jouent peut-être pas dans la même cour.Grand bravo pour Martin et Card (Oui, j'ai préféré le tome 1 au 2).Par contre je suis un peu furieux de constater l’existence des doublons ‘Brooks et Feist’ communs à Fantasy & Legendes. Ça ne m’intéresse pas de savoir qui est responsable, tout ce que je constate c’est que je paye deux fois. Un peu pitoyable compte tenu du prix de ces ouvrages.

Posté : dim. 30 avr. 2006 03:05
par Herbefol
Vvarden,samedi 29 avril 2006, 23:06 a écrit :Par contre je suis un peu furieux de constater l’existence des doublons ‘Brooks et Feist’ communs à Fantasy & Legendes. Ça ne m’intéresse pas de savoir qui est responsable, tout ce que je constate c’est que je paye deux fois. Un peu pitoyable compte tenu du prix de ces ouvrages.

Ça c'est un problème propre aux nouvelles que l'on peut facilement retrouver dans plusieurs recueils plus une ou plusieures revues. Perso j'ai ainsi certains textes d'Asimov en double voir en triple. Et quelques fois le titre (voir la traduction) n'est pas le même d'une édition à l'autre ce qui rend encore plus difficile la chasse au doublons avant un achat. Pourtant j'aurais du mal à en rendre responsable les éditeurs français.