Page 26 sur 26
Re: La question des traductions
Posté : lun. 22 déc. 2025 13:26
par Gillossen
En tout cas, Guy Gavriel Kay a publiquement déclaré qu'il demanderait, par contrat, à ce que ses romans soient bien toujours traduits par des humains.
Re: La question des traductions
Posté : lun. 22 déc. 2025 17:05
par Gwendal
C'est sûr que s'il y a le soutiens, massif, des auteur·ices ça peut changer la donne.
Re: La question des traductions
Posté : mar. 23 déc. 2025 12:52
par Anarion
J'ai vu passer la nouvelle il y a quelque temps, il faut espérer une marche arrière rapide.

Re: La question des traductions
Posté : mar. 23 déc. 2025 13:17
par Gillossen
Re: La question des traductions
Posté : mar. 6 janv. 2026 19:45
par Gwendal
On sort de la fantasy mais je viens de voir que pour le match OM - PSG il y aura une traduction par IA des commentaires pour l'Italie. Il va y avoir un paquet de professions qui vont être touchées par ce truc, même un métier de niche comme commentateur sportif.
Re: La question des traductions
Posté : mer. 7 janv. 2026 12:24
par Gillossen
Au secours !
Re: La question des traductions
Posté : mer. 7 janv. 2026 13:50
par Médicastre
Donc un match de foot français sans enjeu (parce que le trophée des champions, ça intéresse qui ?), sans intérêt (parce qu'on sait qui va gagner), à Koweit City (parce que... euh pourquoi ? L'ambiance dans le stade ? Les facilités de transport pour les supporters parisiens et marseillais ? Ah non ! Parce que c'est un terrain neutre... sauf en carbone...), et en plus de tout ça, commenté par "Gian Michele il robot" en Italie ! Bon sang, le foot, quel sport !