Page 18 sur 24
Posté : lun. 3 nov. 2014 13:00
par Gillossen
Ah, tout de même une réaction.

Posté : lun. 3 nov. 2014 21:28
par Ivy Baggins of Bywater
C'est déjà la fin pour les SF & F Translation Awards:arrow:
http://www.elbakin.net/fantasy/news/223 ... -cest-fini
Posté : lun. 3 nov. 2014 22:45
par Ethan Iktho
Peut-être qu'il faudrait créer un Worldwide Translation Awards ?(Parenthèse)Quand on y réfléchit un peu, les traductions d'oeuvres diverses ont quand même permis à des milliards de lecteurs d'approcher/apprécier des textes étrangers qui sinon leur auraient été inaccessibles.Finalement, ce n'est pas rien. Traducteurs zet -trices de tous pays, unissons-nous...(Fin de la parenthèse)
Posté : mar. 4 nov. 2014 12:54
par Gillossen
Tiens, la fantasy aurait de quoi être concernée :
http://www.atlas-citl.org/assises-2014/
Posté : lun. 1 déc. 2014 22:45
par Ethan Iktho
Intéressant (merci à Patrick Dusoulier, au passage) :
http://centrenationaldulivre.fr/fr/actu ... traducteurPS : seul petit hic, dans les sous-titres un "disperça" à 8' et des brouettes... OK, je suis chieur.

Posté : mar. 2 déc. 2014 06:50
par Gilliatt
Merci pour le lien. :)Pas toujours facile le métier de traducteur. Ça fait dix ans que je l'exerce et je commence sérieusement à penser changer de métier tellement les années se suivent et ne se ressemblent pas.
Posté : mar. 2 déc. 2014 12:58
par Gillossen
Oui, merci pour le lien, j'avais totalement zappé ça ! Je vais faire tourner du coup.

Posté : mer. 10 déc. 2014 13:48
par Aslan
Ce soir, dans le magazine BiTS d'Arte !
BiTS a ajouté 4 nouvelles photos.Le traducteur, un métier négligé ? Pas chez BiTS !Demain, retrouvez dans l'épisode :- Patrice Louinet (traducteur de Conan le barbare)- Vincent Ferré (spécialiste de J.R.R. Tolkien et directeur de collection de la nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux)- Anaïs Duchet (traductrice-adaptatrice de la série Agents of S.H.I.E.L.D.)- Sylvestre Meininger (traducteur-adaptateur de la série Battlestar Galactica)Et en bonus, Patrick Marcel, le nouveau traducteur de Game of Thrones (à partir de l'intégrale 5).
Posté : mar. 16 déc. 2014 14:03
par Gillossen
Posté : mar. 16 déc. 2014 19:20
par Gwendal
Très intéressant ! J'ai beaucoup aimé le parallèle, ballerine = traducteur, danse de Travolta dans Michael = fansub

Posté : mar. 16 déc. 2014 20:52
par Guillaume Fournier
Un peu court, malheureusement, du coup ça se contente de survoler, mais ça a le mérite de bien poser la problématique. Au final, c'est Millenium Condor ou Faucon millénaire ?

Posté : mar. 23 déc. 2014 16:59
par Gillossen
Tant qu'à faire, mon
bilan perso. :)Si les autres traducteurs du forum (Guillaume, Santino, Ethan et les autres) passent par là, qu'ils n'hésitent pas à faire de même si ça leur dit.

Posté : mar. 23 déc. 2014 17:09
par Anarion
En te souhaitant un bilan au moins aussi riche pour 2015

Posté : jeu. 25 déc. 2014 13:33
par Guillaume Fournier
Joli bilan, Gillossen, bravo !Je n'ai pas fait le mien, mais j'ai eu la chance d'avoir eu du boulot toute l'année sans temps mort, que demander de plus pas vrai ?Je nous en souhaite autant pour l'année prochaine, et pareil pour les autres confrères et consoeurs du forum.Joyeuses fêtes à toutes et à tous !:pippin:
Posté : lun. 29 déc. 2014 13:20
par Gillossen
Je n'ai pas fait le mien, mais j'ai eu la chance d'avoir eu du boulot toute l'année sans temps mort, que demander de plus pas vrai ?
Ah, ça... En tout cas, Jean-Daniel Brèque était d'accord avec mon constat, ça fait toujours plaisir.

Posté : lun. 2 févr. 2015 13:19
par Aslan
Pour celles et ceux qui ne le connaîtraient pas encore.

Posté : ven. 13 mars 2015 18:04
par Gillossen
http://www.lemonde.fr/pixels/article/20 ... 08996.htmlOn aurait aimé une interview dans d'autres circonstances, mais...
Posté : mer. 15 avr. 2015 20:54
par Aslan
Les propos de Ken Liu sur l'exercice de la traduction :
Translation is really not at all like writing original fiction (other than drawing on some shared skills). There is a lot of creativity involved in literary translation, but it’s a very specialized form of creativity.Translation is a performance art.
Posté : jeu. 16 avr. 2015 08:58
par Councilman Yoda
C'est beau, c'est vrai, je serais traducteur que je l'encadrerai et le mettrai dans mon salon

Posté : jeu. 16 avr. 2015 15:51
par Gillossen
J'avoue que je me suis contenté d'en faire un billet sur mon blog.
