Bonjour à tous !
Si certains d'en vous sont amateurs de visual novels (ou romans visuels), vous avez peut-être entendu parler de The House in Fata Morgana, souvent considéré comme l'un des meilleurs du genre. Il raconte l'histoire d'un manoir et de ses habitants au fil des siècles. C'est une formidable tragédie bien écrite, formidablement bien construite, et profondément humaine. Créé par Novectacle, un tout petit studio japonais (ils sont entre 3 et 5), ce VN (visual novel) a été traduit officiellement en anglais par MangaGamer et est sorti sur Steam en 2016 et GOG en 2018.
Désormais, vous pourrez découvrir ce roman visuel en français !
Je vous en parle car je suis directement concerné par cette traduction. Pour la petite histoire, ma femme, qui est tombée amoureuse de ce roman visuel, a décidé en janvier 2018 de se lancer dans sa traduction en français, et j'ai assuré le rôle de relecteur. Elle a donc démarré cet immense projet avec l’accord et le soutien de Keika Hanada, le créateur du jeu, avec qui elle est restée constamment en étroite relation afin de lui poser toutes les questions nécessaires à la bonne traduction de son œuvre (on l’a même rencontré au Japon, lui et le reste de l’équipe).
Cette traduction est désormais terminée ! Elle aura nécessité à ma femme plus de 300 heures de travail étalées sur un an et trois mois. Chaque chapitre était traduit dans un premier jet, puis relu et amélioré/corrigé dans une deuxième passe. Ensuite, je lisais (et découvrais) le chapitre traduit afin de corriger et améliorer ce qui pouvait l’être, puis je faisais une deuxième lecture pour être certain de ne rien laisser passer. Pour finir, une fois que tout avait été traduit, ma femme a relu la totalité du visual novel pour apporter les dernières améliorations.
Le travail effectué a été fait avec passion et les nombreuses relectures ont permis de peaufiner cette traduction. Je précise que c’était la première expérience de traduction de ma femme, mais étant donné qu’elle est professeur de lettres classiques, elle a un très bon niveau de langue (et une bonne expérience de traduction, même si c’est généralement du latin et du grec ????). Je suis personnellement admiratif du résultat, mais j’aurais évidemment bien du mal à être objectif.
La traduction sortira officiellement début juin 2019.
Si vous êtes un tant soit peu intéressé par les romans visuels, ou si vous êtes simplement curieux, n'hésitez pas à vous lancer, c'est une expérience qui vaut le détour.
Sachez également qu'une discussion Steam a été ouverte à ce sujet, sur la page du jeu.
Merci de m'avoir lu ! :-)
6
Une sortie console (PS4/Vita) est également prévue pour avant cet été, Limited Run s'occupant de la version physique. Cette version console comportera des artworks retravaillés afin de respecter le caractère HD desdites consoles ainsi que les histoires additionnelles A requiem for innocence et Reincaranation (pour la première fois hors Japon).
8
RoiFingolfin a écrit :Tout à fait, ce sera même avant cet été en fait.
C'est ce que j'ai écrit, "sortie pour avant cet été".
la traduction ne sera disponible que sur PC
Mince, ce sera donc un choix entre édition complète ou trad' en français. Qu'est-ce qu'y empêche la trad d'arriver sur consoles ? Le fait que A requiem et Reincarnation ne soient pas également traduits ?
J'y pense: j'ai oublié de poser la question, mais ce qui va sortir en juin est bien la traduction du texte original ? Du japonais vers le français dans ce cas. Ou est-ce une traduction de la traduction anglaise ?
9
C'est ce que j'ai écrit, "sortie pour avant cet été".
Ah oui pardon, j'avais mal lu :-)
Mince, ce sera donc un choix entre édition complète ou trad' en français. Qu'est-ce qu'y empêche la trad d'arriver sur consoles ? Le fait que A requiem et Reincarnation ne soient pas également traduits ?
Je ne sais plus si c'est une question d'éditeur ou bien si c'est à cause de Sony, mais les traductions amatrices ne sont pas prises en compte pour la sortie PS4 (idem pour russe et chinois). Et oui, c'est bien dommage ! Mais je ne crois pas que ça ait un rapport avec Requiem for Innocence, du moins c'est pas ce que Keika Hanada nous avait dit.
J'y pense: j'ai oublié de poser la question, mais ce qui va sortir en juin est bien la traduction du texte original ? Du japonais vers le français dans ce cas. Ou est-ce une traduction de la traduction anglaise ?
Non, la traduction est faite à partir de la version internationale du jeu (traduction officielle gérée par MangaGamer). Ma femme parle japonais, mais son niveau n'est pas assez bon (surtout en lecture) pour pouvoir traduire depuis l'original.
Mais la version anglaise est de très bonne qualité, donc le fait de traduire depuis celle-ci n'empêche pas d'avoir un très bon résultat

11
Eh voilà, la sortie de la traduction française est datée... au 4 juin ! Donc dans seulement 2 jours !
A partir de mardi, vous pourrez découvrir sur PC cet excellent visual novel en français :-)
MàJ : Ça y est, c'est sorti !
Petit lien vers le twitter de Novectacle qui annonce la nouvelle : https://twitter.com/Novectacle_EN/status/1135783351657254912
Et un lien vers l'article Gamekult qui en parle :-) : https://www.gamekult.com/actualite/the-house-in-fata-morgana-est-maintenant-disponible-en-francais-sur-pc-3050817445.html
A partir de mardi, vous pourrez découvrir sur PC cet excellent visual novel en français :-)
MàJ : Ça y est, c'est sorti !
Petit lien vers le twitter de Novectacle qui annonce la nouvelle : https://twitter.com/Novectacle_EN/status/1135783351657254912
Et un lien vers l'article Gamekult qui en parle :-) : https://www.gamekult.com/actualite/the-house-in-fata-morgana-est-maintenant-disponible-en-francais-sur-pc-3050817445.html