21
En fait, on a un leger apperçu de la poésie et des chansons au moment où ils sont en Lothlorien et qu'on entend au loin la complainte pour Gandalf. Je trouve ce passage très beau, très poétique, et les paroles racontent l'histoire de Gandalf (mais il faut comprendre l'elfique ou lire la traduction dans la BO). C'est vrai que j'aurai quand même bien aimé un peu plus de moment comme ça. Dans la version longue, il parait qu'on verra Aragorn fredonner une chanson...

22
J'ai aussi beaucoup apprécié ce passage, mais si JP n'a pas introduit plus de passages (chansons, poèmes et récits) relatifs à l'Histoire de la Terre du Milieu c'est qu'elle n'est pas directement impliquée dans l'intrigue du film. Et malgré la volonté de certains fans, JP reste avant tout un réalisateur de film, et vous avez du sans doute lire qu'avec sa femme lorsqu'ils ont conçu le scenar ils avaient pour but de créer un film accessible aux spectateurs en tout genre et non pas une retranscription exhaustive du bouquin pour les afficionados pointilleux que nous sommes. Quoi qu'il en soit je suis d'accord qu'un petit poème supplémentaire aurait été agréable.

23
Mais on n'est dans un film. "Lament for Gandalf", ça passe vu la façon dont c'est mis en scène, mais un gars autour d'un feu de camp qui se met à psalmodier, beaucoup moins à mon avis.

24
Vous oubliez au début, qd Gandalf arrive en chantant "the road goes ever on and on..." et Bilbo reprent ce thème lorsqu'on le voit quitter la Comtée aussi ! :DY'a dc au moins une tite chanson du bouquin qui est casée, discrètement certes, mais c mieux que rien! ;)The road goes ever on and on,Down from the door where it began,Now far ahead the road has goneAnd I must follow if I can,Poursuing it with eager feetUntil it joins some larger way,Where many path and errants meetAnd wither then?I cannot say.Et en plus elle est chouette 8)

25
Y a que ça ! sérieux j'avais l'impression qu'il y a vait plus de chants moi !D'accord avec Gil si fallait laisser des poèmes se dérouler comme çà ...bof bofPour en revenir à Lament for Gandalf, je précise que j'auaris bien aimé qu'il nous la traduise en partie la chanson, meme s'il n'en avait pas le coeur...vu que beaucoup n'acheteront pas la BO et n'auront pas la traduction.....un peu bete....Mais bon, le pov était traumatisé... :D Argo :wink:

26
C'est vrai que l'on a l'impression qu'il y'a plus de chants et de poèmes que ça, mais c'est peut être l'ambiance lyrique du film qui nous donne cette impression, et surtout la BO qui contient des passages de choeurs.En ce qui concerne Lament for Gandalf, le premier verset en Quenya fait référence aux Maiar et aux Seigneurs de L'Ouest, thèmes peu connus des néophytes qui vont voir le film (comme je le disais JP n'a pas fait le film pour les fans). Et puis je voyais mal des sous titres dans ce passage, ou bien Legolas dire tout à coup, "tiens au fait vous voulez savoir ce que ça veut dire?" le passage est déjà assez émouvant à mon avis pour en rajouter.A mon avis ceux qui voudront connaitre la signification de la chanson seront assez "fan" pour se procurer la BO, les autres s'en fichent, puisqu'ils peuvent bien imaginer ce qu'elle dit. (pas un truc du genre "Ahaha vieux pélerin tu la rameneras plus avec ta flamme d'Anor")

27
le passage est : :arrow: "une complainte pour Gandalf- que disent-ils de lui ?- je n'ai pas le coeur à vous la traduire, ma peine est encore trop récente"on aurait pu imaginer que Legolas réponde par l'affirmative et en traduise les principaux points...Shivan....non ?Argo :wink:

30
Moi je suis d'accord avec Shivan et Idalès 8) . De toute manière, même si elle était traduite, les néophytes n'en comprendraient pas le sens :? alors à quoi bon surcharger l'écran au lieu d'apprécier simplement la beauté du chant :) ?(nul besoin de traduction pour cela :wink: )

31
Pa de sous titre mais un Legolas qui dit, elle parle du "Pélerin Gris" "envoyé par les Seigneurs de l'Ouest" pour "protéger les Terres de l'Est" et qui a "sombré dans les Ténèbres" en meme temps que "la flamme d'Anor a quitté le monde" Double avantage : faire comprendre le sens général de la Complainte et en fairte connaitre plus sur Gandalf dont l'Histoire est inconnue de la plupart des spectateurs et pourtant fondamentale !!! :P Je maintiens mes positions Mesdemoiselles ! :) Argo :wink:

33
ah bon... :?:Moi je trouve que ça aurait pu écaliarer un peu l'Histoire mais bon si tt le monde est contre moi.... :oops: :oops: :oops: :oops: Argo se plie à l'avis unanime... :wink:

35
Tant pi...M'en fich moi g la traduction comme tous ceux qui ont acheté la BO, mais je pensais à ceux qui ne l'ont pas et sont pas agrégé d'Elfe Sindarin et Quenya... :) Argo :wink:

36
Dans se cas, comme disait Shivan, ils peuvent toujours se procurer la BO :wink: et puis je suis sûre qu'il doit y avoir une traduc sur le net :D ...allez, c'est fini, le débat est clos :wink:

37
Pour en revenir à la dimension historique du film, trouvez-vous qu'elle a augmenté avec le deuxième film?Il y a le dialogue Frodon-Sam sur les légendes, qui met l'histoire au centre d'une Histoire plus grande. J'ai beaucoup aimé cette partie...Mais à part ça...?

38
Personnellement, je trouve que la dimension historique est un peu plus importante dans TTT que dans la version cinéma de FOTR. Outre ce fameux dialogue entre Sam et Frodon, que je trouve absolument remarquable (et qui est aussi dans le livre), il y a quelques détails comme le poème de Théoden, l'histoire de Gollum, les ents. Le film donne également une vision plus globale de la Terre du Milieu et de ses peuples à travers les routes prises par les membres de la communauté: les Elfes, les Rohirrims, les Gondoriens, les Easterlings, les Hommes sauvages, Edoras et le Rohan, Osgiliath et le Gondor, l'Ithilien, Fondcombe. La culture de chaque peuple est immédiatement visible aux armures, aux vêtements, au comportement (l'arrivée "militaire" et hyper-ordonnée des elfes au Gouffre de Helm). Tout ceci donne une profondeur historique indéniable.Celà dit, la dimension historique de la version longue de FOTR ayant largement dépassé celle de la version cinéma (la présentation des hobbits, le Lai de Leithan chanté par Aragorn, le départ des elfes, et j'en passe), je pense qu'il en sera de même pour la version longue de TTT. :)

39
Il y a aussi les fragments d'histoire, lorsqu'Arwen dit : "Puisse la grâce des Valar vous protéger." ou lorsque Galadriel et Aragorn parlent de Valinor et de la demeure des Elfes Outre-Mer, c'est là que l'on se rend compte que le monde est plus vaste la Terre du Milieu et que de nombreux âges se sont succédés depuis les Temps de Création. :roll:

40
Il y a aussi la traversée du Marais des Morts dans TTT, avec Gollum qui dit quelques mots sur la grande bataille qui s'y est déroulée très longtemps auparavant ... ça ajoute aussi un peu à la dimension historique. :)